深化五水共治 剿灭劣Ⅴ类水
您当前的位置 : 浙江在线 >> 南湖新闻网 >> 走进南湖 >> 南湖名人

朱生豪

2008/05/12 来源:南湖新闻网 作者:

   朱生豪原名文森,又名文生,学名森毫,笔名朱生,嘉兴人。民国元年(191222生于一个破落的商人家庭。5岁入嘉兴开明初小读书,9岁毕业,得甲级第一名。民国十年秋入嘉兴县第一高等小学就读。次年冬,母亲病逝,不久父亲突然患疾去世。朱生毫过早结束了幸福的童年生活,养成了沉默而有坚毅的性格。是年7月高小毕业,成绩为全班之首。经插班考试,升入嘉兴秀州中学初中二年级就读,语文与英语成绩优异,深得师长赏识。高中时期开始试写新、旧体诗歌,并练习翻译外国文学作品片段;论文《古诗与古赋》及诗《雨丝》、剧本《英雄与美人》等作品,发表在校刊《秀州钟》上,初露了他的文学才华。当时英语课本采用《莎氏乐府本事》及莎剧之选读,朱生豪经常欣然反复诵读,悉心研讨。18岁中学毕业,经秀州中学校长黄式金、教导主任顾惠人提议,校董事会一致通过,保送杭州之江大学深造并享受奖学金待遇。在之江大学,他主修中国文学系,选修英语辅系,对历代作家、中外诗人的名篇佳作广泛涉猎。九一八事变后,之江大学成立抗日救国会,朱生毫当选为委员,担任文书股工作,积极投入抗日救国活动。在大学期间,朱生豪从事诗词创作,参加之江诗社,屡有作品发表在校刊上。22岁大学毕业,获文学学位。是年夏,经作家胡山源介绍,去上海世界书局英文部任编辑,参与编辑《英汉求解、作文、文法、辫义四用辞典》,又为《少年文库》作注释。24年春,开始莎士比亚戏剧翻译准备工作,研读原著,搜集资料对翻译莎士比亚戏剧逐渐酝酿成熟。2588译成莎剧《暴风雨》第一稿。此后陆续译出《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等九部喜剧。译稿先后交世界书局,准备汇集出版,26年凇沪战争爆发,译稿毁于战火。朱生豪从上海避难至嘉兴,埋头补译失稿。一年后重返世界书局,继续研读莎士比亚戏剧。3151,朱生豪在上海与宋清如结婚,在常熟岳父家小住时将莎士比亚喜剧译稿全部补译完毕。321月,朱生毫夫妇回嘉兴定居。朱生豪在贫病交加的情况下, 保持了高昂的民族气节,闭门不出,把全部精力扑在译写工作上。从《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆莱特》开始,次第译出莎氏全部悲剧、杂剧,又译出英国史剧4部,连同喜剧在内,共31部。336月后,终因肺结核病日渐沉重,不得不放下已经开始译写的《亨利五世》译稿。1226,终于不治,抱恨去世,年仅32岁。

    民国36年秋,译稿由上海世界书局分三辑(喜剧、悲剧、杂剧)出版,计27部剧本。1954年作家出版社出版朱译《莎士比亚戏剧集》。1978年人民文学出版社出版《莎士比亚全集》,内收朱译31部剧本。朱生豪是我国翻译莎士比亚作品较早和最多的人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。

    1987年,夫人宋清如将朱生豪的31部莎士比亚戏剧翻译手稿捐献给嘉兴市图书馆,受到嘉兴市人民政府的表彰。

标签:朱生豪编辑:徐卉

南湖新闻

更多

焦点图

镇街部门

更多

嘉兴市南湖区新闻信息中心

浙江南湖新闻网版权所有,保留所有的权利 浙江在线新闻网站平台支持

浙江省人民政府新闻办公室 批准文号: 浙新办[2008]16号 浙ICP备09040541号

网站介绍 | 广告服务 | 联系方式 | 法律声明